Monday, 03 October 2022 13:11

FUNCTION'S MANUAL

Written by
Rate this item
(0 votes)

 

  1. OBJETIVO / / OBJECTIVE

    Establecer todas las funciones y competencias de cada cargo, además describir las actuaciones éticas dentro de CCC|ISCB.

    Establish all the functions and competencies of each position, in addition to describing the ethical actions within CCC | ISCB.

     

  2. ALCANCE / REACH

    El contenido de este manual abarca todos los cargos de CCC|ISCB.

    The content of this manual covers all positions of CCC | ISCB.

     

  3. RESPONSABLES / RESPONSIBLE

    Las responsabilidades se encuentran descritas en este documento.

    The responsibilities are described in this document.

     

  4. DEFINICIONES / DEFINITIONS

    Para los fines de este documento, se aplican los términos y definiciones siguientes:

     

    • NTC-ISO/IEC 17000:2020 EVALUACIÓN DE LA CONFORMIDAD. Vocabulario y principios

      generales.

      ISO / IEC 17000: 2020 CONFORMITY ASSESSMENT. Vocabulary and general principles.

       

    • NTC-ISO 9000:2015 SISTEMAS DE GESTIÓN DE CALIDAD. Fundamentos y vocabulario.

    ISO 9000: 2015 QUALITY MANAGEMENT SYSTEMS. Fundamentals and vocabulary.

     

  5. DOCUMENTOS DE REFERENCIA / REFERENCE DOCUMENTS

     

    • NTC-ISO/IEC 17024: 2013. Requisitos generales para los organismos que realizan certificación de personas.

    NTC-ISO / IEC 17024: 2013. General requirements for bodies that perform certification of people.

     

  6. CONDICIONES GENERALES / GENERAL CONDITIONS

    Para dar cumplimiento a lo requerido en la NTC-ISO/IEC 17024, es necesario establecer las funciones, responsabilidades y autoridad, además de las competencias que debe cumplir cada uno de los cargos de CCC|ISCB.

    To comply with the requirements of NTC-ISO / IEC 17024, it is necessary to establish the functions, responsibilities and authority, in addition to the competencies that each of the positions of CCC | ISCB must fulfill.

     

    Es por eso por lo que se ha establecido los perfiles de cargo de acuerdo a las necesidades de competencia para cada uno de ellos, según lo ha establecido la organización de tal manera que se de cumplimiento a los requisitos de la NTC-ISO/IEC 17024.

    image

    Aprobado por / Approved by Nombre/Name: Christian Noguera Cargo/Position: Director de Calidad

    Quality Manager

    Fecha/Date: 2021-07-06

     

    That is why the position profiles have been established according to the competence needs for each of them, as established by the organization in such a way that the requirements of the NTC-ISO / IEC 17024 are met.

     

     

     

    Los requisitos mínimos de cada cargo se comunicarán al momento de realizar la convocatoria para ocupar dicho cargo, lo cual nos permitirá la aplicación de los aspirantes más idóneos para el cargo.

    The minimum requirements of each position will be communicated at the time of making the call to occupy said position, which will allow us to apply the most suitable applicants for the position.

     

    Además, será necesario que una vez se contrate a la persona, se deberá dar conocer todo el perfil de cargo, con sus funciones y políticas de la organización.

    In addition, it will be necessary that once the person is hired, the entire position profile, with their functions and organization policies, must be disclosed.

     

    Así una vez comunicado lo anterior al momento de realizar la firma del contrato, estará aceptando dar cumplimiento a lo establecido en este procedimiento, garantizando con ello el compromiso para el logro de los objetivos de CCC|ISCB.

    Thus, once the above is communicated at the time of signing the contract, you will be agreeing to comply with the provisions of this procedure, thereby guaranteeing the commitment to achieve the objectives of CCC | ISCB.

     

    Dichos perfiles de cargo serán evaluados anualmente por el Gerente, Director Técnico y Director de Calidad, con el propósito de establecer si con ellos aun se mantiene la competencia del personal y si además se sigue dando cumplimiento a los referentes normativos, siendo esta una de las cualidades para mantenernos competitivos en el mercado.

    Said job profiles will be evaluated annually by the Manager, Technical Director and Quality Director, in order to establish if with them the competence of the personnel is still maintained and if, in addition, compliance with the normative references continues, this being one of the qualities to stay competitive in the market.

     

    Para ello se debe conocer la siguiente estructura organizacional de CCC|ISCB:

    For this, the following organizational structure of CCC | ISCB must be known:

     

     

    Diagrama

Descripción generada automáticamente

     

  7. DESCRIPCIÓN DE ACTIVIDADES / DESCRIPTION OF ACTIVITIES

    1. PERFILES DE CARGO / POSITION PROFILES

       

      • D-RH-01 Perfil de Cargo – Gerente

        D-RH-01 Position Profile - Manager

      • D-RH-02 Perfil de Cargo – Director Técnico

        D-RH-02 Job Profile - Technical Director

      • D-RH-03 Perfil de Cargo – Par Evaluador

        D-RH-03 Job Profile - Evaluator Peer

      • D-RH-04 Perfil de Cargo – Auxiliar Administrativo

        D-RH-04 Job Profile - Administrative Assistant

      • D-RH-05 Perfil de Cargo – Director de Calidad

        D-RH-05 Position Profile - Quality Director

      • D-RH-06 Perfil de Cargo – Supervisor

        D-RH-06 Job Profile - Supervisor

         

    2. ACTUACIÓN ETÍCA DEL EMPLEADO / ETHICAL PERFORMANCE OF THE EMPLOYEE

      7.2.1 NORMAS DE COMPORTAMIENTO / RULES OF BEHAVIOR

      Para el ejercicio y aplicabilidad de cada uno de los principios se hace necesario normas de comportamiento, definidas así:

      For the exercise and applicability of each of the principles, behavioral standards are necessary, defined as follows:

       

      Para el ejercicio de la imparcialidad / For the exercise of impartiality

      El trato que CCC|ISCB brinda a clientes, empleados, comunidad y gobierno es justo e imparcial, con todos en general.

      The treatment that CCC | ISCB provides to clients, employees, the community and the government is fair and impartial, with everyone in general.

       

      CCC|ISCB actúa como proveedor directo de los servicios certificación de personas y funciona de manera independiente y autónoma ya que no pertenece a ninguna organización superior ni sus directivos y propietarios hacen parte de Juntas de Socios o Directivas de cualquier otra organización que pudiera generar la pérdida de imparcialidad.

      CCC | ISCB acts as a direct provider of people certification services and works independently and autonomously since it does not belong to any superior organization nor its directors and owners are part of the Boards of Partners or Directors of any other organization that could generate the loss of impartiality.

       

      CCC|ISCB es un organismo incluyente permitiendo el acceso a oportunidades de trabajo, evita cualquier tipo de discriminación contra cualquier empleado o aspirante, brinda iguales oportunidades a sus empleados en sus procesos de selección, contratación y promoción, trata a todos sus empleados con dignidad y respeto y busca brindar un ambiente laboral libre de actos de acoso de cualquier tipo. CCC | ISCB is an inclusive body allowing access to job opportunities, avoids any type of discrimination against any employee or applicant, provides equal opportunities to its employees in its selection, hiring and promotion processes, treats all its employees with dignity and respect and seeks to provide a work environment free from acts of harassment of any kind.

       

      CCC|ISCB presta sus servicios a cualquier cliente que lo solicite, sin que esto implique que realice certificaciones que no estén cubiertos en el alcance del organismo o que la prestación del servicio implique afirmar que la certificación cumple con los requisitos aplicables. Las condiciones para la prestación de cualquier servicio se informan a los clientes a través de las ofertas comerciales que contienen la información sobre el trabajo a realizar y la capacidad del organismo para realizar dichos trabajos.

      CCC | ISCB provides its services to any client who requests it, without this implying that it makes certifications that are not covered in the scope of the organization or that the provision of the service implies affirming that the certification complies with the applicable requirements. The conditions for the provision of any service are informed to customers through commercial offers that contain information on the work to be done and the agency's ability to perform said work.

       

      CCC|ISCB y su personal aseguran, mediante el compromiso de confidencialidad, imparcialidad y conflicto de intereses firmada por su Gerente y cada empleado, que ni la dirección ni el personal están sometidos a presiones externas e internas que puedan influir en los resultados de las certificaciones realizadas y la ausencia de participación en actividades que puedan suponer una amenaza para la confianza en su competencia, imparcialidad, juicio o integridad operativa.

      CCC | ISCB and its staff ensure, through the commitment of confidentiality, impartiality and conflict of interest signed by their Manager and each employee, that neither the management nor the staff are subject to external and internal pressures that may influence the results of the certifications carried out and the absence of participation in activities that may pose a threat to confidence in their competence, impartiality, judgment or operational integrity.

       

      CCC|ISCB y su personal no están comprometidos en ninguna actividad que pueda suponer un conflicto con su independencia de juicio e integridad que pudiera comprometer la imparcialidad y confidencialidad en lo relativo a sus actividades de certificación.

      CCC | ISCB and its staff are not engaged in any activity that may conflict with their independence of judgment and integrity that could compromise the impartiality and confidentiality of their certification activities.

       

      CCC|ISCB impedirá la existencia de intereses personales que produzcan que las actividades de certificación se lleven a cabo en interés propio del empleado o en beneficio de terceros. Para ello, cada empleado firma el F-RH-07 Compromiso de confidencialidad, imparcialidad, independencia e integridad y los visitantes firman el F-CAL-11 Acuerdo de compromiso y confidencialidad de visitantes.

      CCC | ISCB will prevent the existence of personal interests that cause the certification activities to be carried out in the employee's own interest or for the benefit of third parties. For this, each employee signs the F-RH-07 Commitment of confidentiality, impartiality, independence and integrity and the visitors sign the F-CAL-11 Agreement of commitment and confidentiality of visitors.

       

      El personal del organismo deberá declarar cualquier situación de la que tengan conocimiento que pudiera presentar un conflicto de intereses. CCC|ISCB evaluará esta información y, en caso de que suponga una amenaza a la imparcialidad y confidencialidad no contara con dicho personal para llevar a cabo actividades de certificación.

      The agency's staff must declare any situation of which they are aware that could present a conflict of interest. CCC

      | ISCB will evaluate this information and, if it poses a threat to impartiality and confidentiality, it will not have said personnel to carry out certification activities.

       

      En ninguna circunstancia CCC|ISCB relaciona la nómina de los empleados de la empresa con el número de certificaciones realizadas ni de los resultados de tales certificaciones. Cada empleado recibe un sueldo fijo relacionado en su contrato de trabajo.

      Under no circumstances does CCC | ISCB relate the payroll of the company's employees with the number of certifications carried out or the results of such certifications. Each employee receives a fixed salary related to their employment contract.

       

      CCC|ISCB realiza identifica de manera continua si se presentan riesgos para la imparcialidad del organismo, en caso de presentarse alguno cuenta con un procedimiento para la gestión del riesgo, donde se describe el tipo de tratamiento para eliminar o minimizar el riesgo.

      CCC | ISCB continuously identifies if there are risks to the impartiality of the body, if any occur, it has a procedure for risk management, which describes the type of treatment to eliminate or minimize the risk.

       

      CCC|ISCB y su personal asumen la responsabilidad de las políticas y de su aplicación en todas las actividades que realice la organización.

      CCC | ISCB and its staff assume responsibility for the policies and their application in all activities carried out by the organization.

       

      Los empleados de CCC|ISCB deben:

      CCC | ISCB employees must:

       

      • Informar a su jefe inmediato sobre la existencia de posibles conflictos de interés en los cuales pudieran verse involucrados como consecuencia de relaciones familiares o personales.

        Inform their immediate boss about the existence of possible conflicts of interest in which they could be involved as a result of family or personal relationships.

         

      • Abstenerse de utilizar información en provecho suyo o de terceros.

        Refrain from using information for your benefit or that of third parties.

         

      • Abstenerse de participar en actividades contrarias a la ley, los intereses de la organización o que puedan perjudicar el cumplimiento de sus responsabilidades o afectar el buen nombre de la organización.

        Refrain from participating in activities that are contrary to the law, the interests of the organization or that may harm the fulfillment of their responsibilities or affect the good name of the organization.

         

      • Abstenerse de abusar de su condición de directivo o empleado para obtener beneficios, para sí o para terceros, relacionados con los servicios que presta la organización, o para obtener beneficios personales de proveedores, clientes o partes involucradas

        Refrain from abusing their status as a manager or employee to obtain benefits, for themselves or for third parties, related to the services provided by the organization, or to obtain personal benefits from suppliers, clients or parties involved.

         

      • Abstenerse de dar, ofrecer o aceptar, en forma directa o indirecta, regalos, favores, donaciones, invitaciones, viajes o pagos de ninguna persona con la que directa o indirectamente el organismo

         

        realice negocios, o que esté interesada en realizarlos y en desarrollo de las actividades realizadas por la organización que puedan influir en sus decisiones y afectar su buen criterio.

        Refrain from giving, offering or accepting, directly or indirectly, gifts, favors, donations, invitations, trips or payments from any person with whom the organization directly or indirectly conducts business, or who is interested in doing business and developing business. the activities carried out by the organization that may influence its decisions and affect its good judgment.

         

      • Abstenerse de participar por sí o por interpuesta persona en interés personal o de terceros, en asuntos que impliquen competencia con el organismo, o en actos respecto de los cuales se configure un conflicto de interés.

        Refrain from participating on their own or through an intermediary in personal interest or that of third parties, in matters that imply competition with the body, or in acts with respect to which a conflict of interest is configured.

         

      • Cuando un empleado de CCC|ISCB encuentre que en el ejercicio de sus funciones puede verse enfrentado a un conflicto de interés, lo informará de manera inmediata a su superior y se abstendrá de participar en actividades relacionadas con la situación que genere el conflicto de interés. Ante la duda en relación con la posible existencia de un conflicto de interés se estará obligado a proceder como si existiera.

      When an employee of CCC | ISCB finds that in the exercise of his functions he may be faced with a conflict of interest, he will immediately inform his superior and refrain from participating in activities related to the situation that generates the conflict of interest . When in doubt regarding the possible existence of a conflict of interest, you will be obliged to proceed as if it existed.

       

      Para el ejercicio de la integridad / For the exercise of integrity

      CCC|ISCB está comprometida en aplicar prácticas legales y éticas en el desarrollo de sus actividades, por lo que ha definido como prácticas impropias las siguientes:

      CCC | ISCB is committed to applying legal and ethical practices in the development of its activities, for which it has defined the following as improper practices:

       

      1. Actos deshonestos o fraudulentos.

        Dishonest or fraudulent acts.

      2. Malversación de fondos.

        Misappropriation of funds.

      3. Falsificación o alteración de documentos del organismo.

        Falsification or alteration of documents of the organization.

      4. Apropiación indebida de bienes de la empresa, de empleados, clientes, o proveedores.

        Misappropriation of company assets, employees, customers, or suppliers.

      5. Manejo de información del organismo para actividades diferentes a las relacionadas con el desarrollo del objeto social de CCC|ISCB.

        Management of information from the body for activities other than those related to the development of the corporate purpose of CCC | ISCB.

      6. Falsificación o adulteración de los registros del organismo.

        Falsification or adulteration of the agency's records.

      7. En concordancia con lo anterior, están prohibidos comportamientos como los siguientes por parte del personal de CCC|ISCB.

         

        In accordance with the foregoing, behaviors such as the following by CCC | ISCB staff are prohibited.

      8. Participar en actividades ilegales.

        Participate in illegal activities.

      9. Tergiversar, manipular, alterar o modificar los datos relacionados con la prestación del servicio.

        Misrepresent, manipulate, alter or modify the data related to the provision of the service.

      10. Reportar certificaciones que no han sido realizadas.

        Report certifications that have not been carried out.

      11. Prestar servicios a través de subcontratistas, aunque este sea competente para la realización del trabajo, cuando no han sido previamente convenidas con el cliente.

        Provide services through subcontractors, even if they are competent to carry out the work, when they have not been previously agreed with the client.

      12. Recibir dinero, regalos, préstamos u otro tipo de dádivas que puedan influenciar sus decisiones.

        Receive money, gifts, loans or other types of gifts that may influence their decisions.

      13. Participar en actividades contrarias a la ley que puedan perjudicar el cumplimiento de sus deberes y responsabilidades o afectar el buen nombre del organismo.

        Participate in activities contrary to the law that may impair the fulfillment of their duties and responsibilities or affect the good name of the body.

      14. Otorgar a los clientes cualquier tipo de preferencia que esté por fuera del alcance de la acreditación del organismo.

        Grant clients any type of preference that is outside the scope of the body's accreditation.

      15. Perseguir algún beneficio adicional por la manipulación de información privilegiada o inexactitud en el reporte de los resultados.

      Pursue any additional benefit due to the manipulation of privileged information or inaccuracy in the reporting of results.

       

      De igual forma, CCC|ISCB promueve comportamientos como los siguientes por parte de sus empleados.

      Similarly, CCC | ISCB promotes behaviors such as the following on the part of its employees.

       

      1. Cumplir con la ley vigente que aplique al organismo.

        Comply with the current law that applies to the organization.

      2. Reportar las prácticas impropias que se pudieran llegar a presentar o cualquier problema conocido, sin temor a represalias.

        Report improper practices that may arise or any known problem, without fear of retaliation.

      3. Reportar cualquier situación que pueda cuestionar la integridad de las actividades que se realizan en el organismo.

        Report any situation that may question the integrity of the activities carried out in the organization.

      4. Realizan las funciones asignadas obrando de buena fe teniendo en cuenta las necesidades de los clientes

        They perform the assigned functions acting in good faith taking into account the needs of the clients

      5. Proteger los bienes y los intereses de CCC|ISCB.

        Protect the assets and interests of CCC | ISCB.

      6. Desempeñar su cargo sin obtener o pretender obtener beneficios adicionales a los acordados con el organismo.

        Carry out their position without obtaining or attempting to obtain additional benefits to those agreed with the organization.

         

      7. Todos los empleados tienen la autoridad para ejecutar sus funciones específicas y reportan cualquier situación que pueda cuestionar la integridad de las actividades que se realizan en el organismo. Las actividades del organismo están abiertas a la inspección interna y externa, con el fin de determinar posibles factores que puedan comprometer los resultados de las certificaciones. All employees have the authority to perform their specific functions and report any situation that may question the integrity of the activities carried out in the organization. The activities of the body are open to internal and external inspection, in order to determine possible factors that may compromise the results of the certifications.

       

      Para el ejercicio de la objetividad / For the exercise of objectivity

      Es indispensable que todo actor conozca y ejerza las siguientes normas de comportamiento:

      It is essential that every actor knows and exercises the following rules of behavior:

       

      1. Ningún actor aceptará prebendas o valores que perjudiquen su profesionalidad.

        No actor will accept perks or values that harm his professionalism.

      2. Ningún actor del proceso participará en actividades o sostendrá relación alguna que pueda generar conflicto con el OEC o sus interactuantes.

        No actor in the process will participate in activities or have any relationship that may generate conflict with the OEC or its interacting partners.

      3. Ningún actor del proceso guardará información sobre los hechos que identifiquen y que al no comunicarlos podría deformar los procesos o sus actividades.

      No actor in the process will keep information on the facts that they identify and that by not communicating them could distort the processes or their activities.

       

      Para el ejercicio del respeto / For the exercise of respect

      Es indispensable que todo actor conozca y ejerza las siguientes normas de comportamiento:

      It is essential that every actor knows and exercises the following rules of behavior:

       

      1. La diferencia debe reconocerse y aceptarse

        The difference must be recognized and accepted

      2. La diferencia debe permitir el tratamiento igualitario y límites individuales

        The difference must allow equal treatment and individual limits

      3. La diferencia debe permitir desarrollar un espíritu colaborativo

        The difference must allow the development of a collaborative spirit

      4. La diferencia debe permitir interactuar con honestidad, responsabilidad y competencia

      The difference must allow interaction with honesty, responsibility and competence

       

      Para el ejercicio de la confidencialidad / For the exercise of confidentiality

      CCC|ISCB está comprometida con la protección de la información confidencial a la que tenga acceso en razón al desarrollo de su objeto social, por lo que ha adoptado medidas técnicas y organizativas necesarias para garantizar la seguridad de la información, independientemente del medio en el cual se encuentre soportada.

      CCC | ISCB is committed to the protection of confidential information to which it has access due to the development of its corporate purpose, for which it has adopted technical and organizational measures necessary to guarantee the security of the information, regardless of the medium in which is supported.

       

      La información a la que CCC|ISCB tiene acceso es utilizada solamente en las actividades relacionadas con la prestación del servicio, no es revelada a una tercera parte sin previo consentimiento escrito del cliente y entrega dicha información solo a los empleados que tengan necesidad expresa de conocerla para el normal desarrollo de sus actividades.

      The information to which CCC | ISCB has access is used only in activities related to the provision of the service, it is not disclosed to a third party without prior written consent of the client and delivers said information only to employees who have an express need to know it. for the normal development of their activities.

       

      CCC|ISCB y su personal asumen la responsabilidad de esta política y de su aplicación en todas las actividades que realice la organización.

      CCC | ISCB and its staff assume responsibility for this policy and its application in all activities carried out by the organization.

       

      CCC|ISCB reconoce y confirma que todos los actuales y futuros derechos de propiedad relacionados con la información confidencial que en razón a la realización de sus trabajos haya conocido son propiedad exclusiva del cliente.

      CCC | ISCB recognizes and confirms that all current and future property rights related to confidential information that due to the performance of their work they have known are the exclusive property of the client.

       

      Los empleados de CCC|ISCB se compromete a cumplir con la política de confidencialidad, el P-CAL- 06 Seguridad de la Información y de los Exámenes y garantizan que:

      CCC | ISCB employees undertake to comply with the confidentiality policy, P-CAL-06 Information and Exam Security and guarantee that:

       

      1. No divulgan información del organismo o de los clientes, salvo que alguna decisión legal así los obligue y no usan esta información para beneficio personal ya sea durante su relación laboral con la empresa o después de ella, sin la autorización de la compañía.

        They do not disclose information about the organization or clients, unless some legal decision so obliges them and they do not use this information for personal benefit either during their employment relationship with the company or after it, without the authorization of the company.

         

      2. Utilizan la información recibida con fines exclusivamente laborales, emplean todos los medios a su alcance para garantizar confidencialidad respecto de dicha información y advierten de dicho deber a cualquier persona que, por su relación con él, deba tener acceso a dicha información para el correcto cumplimiento de sus obligaciones.

        They use the information received with exclusively labor fines, they use all the means at their disposal to guarantee confidentiality regarding said information and warn of said duty to any person who, due to their relationship with him, must have access to said information for the correct fulfillment of their obligations.

         

      3. Se abstienen además de reproducir, modificar, publicar o divulgar a terceros la información interna, de los clientes y sólo solicitan la información y los datos que sean necesarios para la prestación del servicio, sin llevar ningún registro de la información recibida que no guarde relación con el cumplimiento de sus funciones.

        They also refrain from reproducing, modifying, publishing or disclosing to third parties the internal information of the clients and only request the information and data that are necessary for the provision of the service, without carrying out any record of the information received that not related to the performance of their duties.

         

      4. Quienes deban desplazarse a las instalaciones de los clientes, realizan su trabajo de la forma menos invasiva posible que sea compatible con el desempeño de sus funciones y tendrán en cuenta las recomendaciones del cliente para garantizar la protección de los bienes y de la información.

        Those who must travel to the clients' facilities, carry out their work in the least invasive way possible that is compatible with the performance of their functions and will take into account the client's recommendations to guarantee the protection of property and information.

         

      5. Al recibir en sus instalaciones al organismo de acreditación, CCC|ISCB protege aquella información que no guarda relación con los fines de la visita, y adicional les divulga y firman el formato F-CAL- 11 Acuerdo de compromiso y confidencialidad de visitantes.

      Upon receiving the accreditation body at its facilities, CCC | ISCB protects that information that is not related to the purposes of the visit, and additionally discloses and signs the F-CAL-11 Visitor Confidentiality and Commitment Agreement.

       

      Para el ejercicio de la justicia / For the exercise of justice

      Es indispensable que todo actor conozca y ejerza las siguientes normas de comportamiento:

      It is essential that every actor knows and exercises the following rules of behavior:

       

      1. Promover el desarrollo de los procesos en forma equitativa y ecuánime.

        Promote the development of processes in an equitable and fair manner

      2. Toda acción debe aportar al mejoramiento y mantenimiento de los procesos, del certificado obtenido, de la competencia demostrada, independiente de dónde provenga, pero con moralidad y severidad.

        Any action must contribute to the improvement and maintenance of the processes, the certificate obtained, the demonstrated competence, regardless of where it comes from, but with morality and severity.

      3. Generar en toda actividad un clima de imparcialidad, equilibrio e igualdad.

      Generate a climate of impartiality, balance and equality in all activities.

       

    3. RESPONSABILIDAD HACIA EL PÚBLICO / LIABILITY TOWARDS THE PUBLIC

      Todos los actores deben actuar para preservar la salud y bienestar del público, desempeñando las labores requeridas de manera consciente e imparcial para cumplir cabalmente con las responsabilidades cívicas y profesionales. De acuerdo con esto, los actores deben:

      All actors must act to preserve the health and well-being of the public, performing the tasks required in a conscientious and impartial manner to fully comply with civic and professional responsibilities. According to this, the actors should:

       

      1. Desempeñar solo funciones para las cuales esté certificado.

        Only perform functions for which they are certified.

      2. Presentar su carné o certificado cuando sean requeridos.

        Present your card or certificate when required.

      3. No falsificar calificaciones, ni cambiar el alcance o vigencia de la certificación modificando los documentos de certificación o por medio de falsedad verbal o escrita.

        Not falsify qualifications, nor change the scope or validity of the certification by modifying the certification documents or by means of verbal or written falsehood.

         

      4. Ser completamente objetivo, claro y conciso en sus reportes escritos, pronunciamientos o testimonios de trabajo e incluir la información relevante o pertinente en sus comunicaciones o escritos.

        Be completely objective, clear and concise in their written reports, pronouncements or work testimonials and include relevant or pertinent information in their communications or writings.

      5. Firmar sólo informes referentes al trabajo que ha realizado.

        Sign only reports referring to the work you have done.

      6. No asociarse ni participar en hechos fraudulentos o deshonestos.

        Not associate with or participate in fraudulent or dishonest acts.

      7. Mantener aptitudes y juicio profesionales siempre a su más alto nivel, legalmente y con honestidad e integridad.

      Maintain professional aptitudes and judgment always at the highest level, legally and with honesty and integrity.

       

    4. RESPONSABILIDAD EN EL SITIO DE TRABAJO / LIABILITY AT THE WORKPLACE

      Los actores no deben pagar, solicitar, ni ofrecer, directa o indirectamente ningún soborno o comisión por sus servicios profesionales.

      Actors must not pay, request, or offer, directly or indirectly, any bribe or commission for their professional services.

       

      Los actores no deben falsificar, exagerar, ni colaborar en la mala interpretación de información, actividades anteriores, logros y responsabilidades asociadas con el objeto de la certificación.

      The actors must not falsify, exaggerate, or collaborate in the misinterpretation of information, previous activities, achievements and responsibilities associated with the object of the certification.

       

    5. PRÁCTICA NO AUTORIZADA / UNAUTHORIZED PRACTICE

      Cualquier violación de una parte del patrón de conducta descrito anteriormente y relacionado con las funciones de los actores, incluyendo la negligencia, la ineptitud bien sea por falta de actitudes, aptitudes o conocimiento, y alguna violación al MN-RH-001 Manual de Funciones contenido en este documento, está sujeta a constituir una práctica no autorizada y de hecho acarreará la imposición de sanciones.

      Any violation of a part of the pattern of conduct described above and related to the roles of the actors, including negligence, ineptitude, either due to lack of attitudes, skills or knowledge, and any violation of the MN-RH-001 Function Manual contained in this document, it is subject to constitute an unauthorized practice and will in fact entail the imposition of sanctions.

       

    6. USO INDEBIDO DE LOS CERTIFICADOS / MISUSE OF CERTIFICATES

      Se consideran usos indebidos del certificado o del carné las siguientes acciones:

      The following actions are considered improper uses of the certificate or card:

       

      1. Reproducción total o parcial sin autorización escrita del OEC.

        Total or partial reproduction without written authorization from the OEC.

      2. Empleo para fines diferentes a los autorizados por el OEC.

        Employment for purposes other than those authorized by the OEC.

      3. Cualquier uso que induzca a una falsa interpretación del fin para el cual ha sido otorgado.

         

        Any use that induces a false interpretation of the purpose for which it has been granted.

      4. Atribuirse y desempeñar actividades fuera del alcance de la certificación.

      Attribute and carry out activities outside the scope of the certification.

       

    7. DEBERES Y DERECHOS / DUTIES AND RIGHTS

      Relación de los deberes y derechos de las partes:

      List of the duties and rights of the parties:

       

          1. DEBERES DE LAS PERSONAS CERTIFICADAS O EN PROCESO DE CERTIFICACIÓN

            DUTIES OF CERTIFIED PERSONS OR IN THE CERTIFICATION PROCESS

            1. Acoger para su aplicación el presente documento.

              Accept this document for its application.

            2. Ejercer la honestidad y objetividad en el desempeño de su trabajo.

              Exercise honesty and objectivity in the performance of their work.

            3. Mantener los estándares de competencia en los cuales fue certificado.

              Maintain the standards of competence in which it was certified.

            4. Cumplir con los procedimientos asociados a las normas certificadas.

              Comply with the procedures associated with the certified standards.

            5. Cumplir con los reglamentos del CCC|ISCB.

              Comply with the regulations of the CCC | ISCB.

            6. Generar evidencias de las competencias que se poseen.

              Generate evidence of the competencies that are possessed.

            7. Declarar cualquier vínculo anterior y/o presente con los examinadores, que pudiese comprometer la imparcialidad del proceso.

              Declare any previous and / or present relationship with the examiners, which could compromise the impartiality of the process.

            8. Utilizar el certificado de la competencia para realzar el OEC y no para menoscabar su prestigio.

              Use the certificate of competence to enhance the CAB and not to undermine its prestige.

            9. No utilizar el certificado para fines engañosos.

              Do not use the certificate for misleading purposes.

            10. No participar en actividades indebidas haciendo uso del certificado.

              Not to participate in improper activities using the certificate.

            11. Brindar disponibilidad para el programa de vigilancia de la certificación de la competencia laboral otorgada, que sean programados por el OEC.

              Provide availability for the surveillance program of the certification of the labor competence granted, which are programmed by the OEC.

            12. Mantener informado y actualizado al CCC|ISCB en lo concerniente a cualquier cambio en la dirección particular y sitio de trabajo reportado en la solicitud de certificación inicial. En caso de que, para efectos de seguimiento, la persona certificada no se logre contactar en la dirección reportada al OEC o no se presente a cumplir con la citación programada ni aporte la documentación requerida, el certificado automáticamente quedará suspendido temporalmente al cumplirse el periodo previsto para su seguimiento por un término máximo de tres (3) meses, en los cuales podrá acceder a la vigilancia, por solicitud propia.

              Keep the CCC | ISCB informed and updated regarding any change in the home address and work site reported in the initial certification application. In the event that, for follow-up purposes, the certified person

               

              cannot be contacted at the address reported to the OEC or does not show up to comply with the scheduled summons or provide the required documentation, the certificate will automatically be temporarily suspended upon completion of the expected period. for its follow-up for a maximum term of three (3) months, in which it will be able to access the surveillance, at its own request.

            13. Custodiar el certificado obtenido y cuidar porque esté vigente en la ejecución de trabajos propios de la competencia certificada.

              Custody the certificate obtained and take care that it is current in the execution of works of the certified competence.

            14. Devolver el certificado en caso de sanción o retiro definitivo del mismo.

              Return the certificate in case of sanction or definitive withdrawal.

            15. Informar en forma oportuna el deseo de renovación de la certificación.

            Inform in a timely manner the desire to renew the certification.

             

          2. DEBERES DEL OEC Y DE QUIENES ESTÁN INVOLUCRADOS EN EL PROCESO DE CERTIFICACIÓN

            DUTIES OF THE CAB AND OF THOSE INVOLVED IN THE CERTIFICATION PROCESS

            1. Satisfacer las necesidades de los clientes en materia de certificación.

              Satisfy the needs of clients in terms of certification.

            2. Documentar y poner a disposición de todas las partes interesadas sus políticas, procesos y procedimientos propios de la certificación.

              Document and make its certification policies, processes and procedures available to all interested parties.

            3. No discriminar a los interesados en la certificación por razones de nacionalidad, sexo, raza, origen étnico, religión o creencia, discapacidad física, edad.

              Not discriminate against those interested in the certification for reasons of nationality, sex, race, ethnic origin, religion or belief, physical disability, age.

            4. Disponer de personal competente para atender las solicitudes de personas a certificar, reconocer, preparar y aplicar pruebas (instrumentos de evaluación), tratar las apelaciones y/o quejas, y decidir sobre la certificación.

              Have competent personnel to attend to requests from people to certify, recognize, prepare and apply tests (assessment instruments), deal with appeals and / or complaints, and decide on certification.

            5. Documentar los procesos de certificación y de vigilancia y ser revisados y actualizados por solicitud expresa sustentada de las partes, evidenciando las modificaciones.

              Document the certification and surveillance processes and be reviewed and updated at the express request of the parties, evidencing the modifications.

            6. Mantener la confidencialidad en la información obtenida en los procesos de certificación y de vigilancia.

              Maintain the confidentiality of the information obtained in the certification and surveillance processes.

            7. Definir los requisitos que deben cumplir las personas empleadas por el OEC o en alianza, que adelante procesos de certificación.

              Define the requirements that must be met by people employed by the CAB or in an alliance, who carry out certification processes.

            8. Conservar y alimentar el banco de pruebas, con instrumentos libres de sesgo y estructurados de modo que garanticen el acopio de evidencias de forma objetiva y sistemática.

              Preserve and feed the test bench, with instruments free of bias and structured in such a way as to guarantee the collection of evidence in an objective and systematic way.

               

            9. Brindar seguridad a los instrumentos de evaluación, para protegerlos a lo largo de su vida útil.

              Provide security to the assessment instruments, to protect them throughout their useful life.

            10. Proteger los datos electrónicos propios del proceso de certificación y vigilancia.

              Protect the electronic data of the certification and surveillance process.

            11. Documentar la información de las personas que en el sistema de certificación son proveedoras de cualquier servicio.

              Document the information of the people who in the certification system are providers of any service.

            12. Monitorear y controlar a los examinadores reconocidos, y retirar su reconocimiento cuando éste sea motivado por falta de competencia, y/o irregularidades en su ejercicio.

              Monitor and control recognized examiners, and withdraw their recognition when it is motivated by lack of competence, and / or irregularities in their exercise.

            13. Definir los procedimientos y las condiciones para conceder, mantener, renovar, ampliar y reducir la certificación otorgada, respaldado con suficiente evidencia documentada, para suspender o retirar la certificación, informando al interesado par que tenga la oportunidad de analizar esta decisión.

              Define the procedures and conditions to grant, maintain, renew, expand and reduce the certification granted, supported by sufficient documented evidence, to suspend or withdraw the certification, informing the interested party so that they have the opportunity to analyze this decision.

            14. Proporcionar el certificado de competencia laboral con una vigencia, vigilancia y renovación conforme con el esquema de certificación pertinente a todas las personas que demuestran la competencia.

              Provide the certificate of labor competence with validity, monitoring and renewal in accordance with the relevant certification scheme to all people who demonstrate competence.

            15. Documentar las condiciones de imparcialidad en los acuerdos contractuales, de tal manera que se deje claro que por el hecho de tener un acuerdo con la organización no le garantiza que los procesos de certificación vayan a ser favorables.

              Document the conditions of impartiality in the contractual agreements, in such a way as to make it clear that having an agreement with the organization does not guarantee that the certification processes will be favorable.

            16. Renovar la vigencia del certificado proporcionado, asegurando mantenimiento de la competencia, siempre y cuando la normativa de referencia no haya cambiado, pues constituiría la expedición con base en una nueva evaluación con respecto a los cambios que se hayan presentado.

              Renew the validity of the certificate provided, ensuring maintenance of competence, as long as the reference regulations have not changed, as it would constitute the issuance based on a new evaluation with respect to the changes that have been presented.

            17. Definir un proceso de monitoreo y vigilancia para hacer seguimiento de la competencia certificada.

              Define a monitoring and surveillance process to monitor certified competence.

            18. Resolver la queja y/o apelación presentada por el candidato o por la empresa donde trabaja.

              Resolve the complaint and / or appeal presented by the candidate or by the company where he works.

            19. Fijar las sanciones pertinentes a través del Director Técnico y el Gerente de CCC|ISCB para quienes se hagan merecedoras de ellas.

            Establish the pertinent sanctions through the Technical Director and the Manager of CCC | ISCB for those who deserve them.

             

          3. DERECHOS DE LAS PERSONAS CERTIFICADAS O EN PROCESO DE CERTIFICACIÓN

            RIGHTS OF CERTIFIED PERSONS OR IN THE CERTIFICATION PROCESS

             

            1. Acceder ante el CCC |ISCB a los servicios de la certificación sin discriminación alguna.

              Access the certification services before the CCC | ISCB without any discrimination.

            2. Exponer queja y/o apelación con las evidencias propias del suceso, ante el Director Técnico de manera escrita.

              Present a complaint and / or appeal with the evidence of the event, before the Technical Director in writing.

            3. Acceder a su portafolio de evidencias durante el proceso, y a recibirlo cuando este haya finalizado, sin la inclusión de los cuestionarios y pruebas realizadas.

              Access your portfolio of evidence during the process, and receive it when it is finished, without including the questionnaires and tests performed.

            4. Recibir información clara, completa y precisa acerca del proceso de certificación

              Receive clear, complete and accurate information about the certification process

            5. Recibir información clara, completa, precisa y notificación acerca del estado de la solicitud de certificación realizada

              Receive clear, complete, accurate information and notification about the status of the certification request made

            6. A un trato digno, justo, imparcial, y ético por parte del CCC |ISCB.

              To a dignified, fair, impartial, and ethical treatment by the CCC | ISCB.

            7. Recibir el respectivo carné o certificado una vez apruebe el proceso de certificación.

              Receive the respective card or certificate once the certification process is approved.

            8. A aplazar el desarrollo del proceso cuando por razones de fuerza mayor debidamente sustentado, no se pueda desarrollar de forma continua

              To postpone the development of the process when for reasons of force majeure duly supported, it cannot be developed continuously

            9. A presentar solicitud de condiciones especiales.

              To submit a request for special conditions.

            10. A la renovación de la certificación, siempre y cuando cumpla con los requisitos del proceso.

              To the renewal of the certification, as long as it complies with the process requirements.

            11. A la confidencialidad de la información suministrada como solicitante dentro de los parámetros legales vigentes y el nivel de autorización permitido por el solicitante.

              To the confidentiality of the information supplied as an applicant within the current legal parameters and the level of authorization allowed by the applicant.

            12. Recibir información relacionada con el vencimiento, cambios en las normas de competencia laboral y/o en los procedimientos de renovación y ampliación de la certificación.

              Receive information related to the expiration date, changes in the labor competence regulations and / or in the procedures for the renewal and extension of the certification.

            13. Estar registrado en las bases de datos del OEC.

            Be registered in the OEC databases.

             

          4. DERECHOS DEL CCC|ISCB Y DE QUIENES ESTÁN INVOLUCRADOS EN EL PROCESO DE CERTIFICACIÓN

      RIGHTS OF THE CCC | ISCB AND OF THOSE INVOLVED IN THE CERTIFICATION PROCESS

      1. Exigir el cumplimiento de los reglamentos establecidos por el CCC|ISCB para la certificación de personas.

        Require compliance with the regulations established by the CCC | ISCB for the certification of persons.

      2. Exigir la aplicación del presente MN-RH-001 Manual de Funciones en todas sus partes.

        Demand the application of this MN-RH-001 Function Manual in all its parts.

         

      3. Exigir la aplicación del procedimiento de certificación y el uso de los registros establecidos dentro del sistema de gestión para el mismo.

        Require the application of the certification procedure and the use of the records established within the management system for it.

      4. Aplicar las sanciones correspondientes según falta al MN-RH-001 Manual de Funciones.

      Apply the corresponding sanctions according to the lack of the MN-RH-001 Manual of Functions.

       

    8. DISPOCISIONES LEGALES / LEGAL PROVISIONS

El incumplimiento de lo descrito en este documento podrá repercutir en una aplicación de los siguientes fundamentos legales:

Failure to comply with what is described in this document may affect an application of the following legal bases:

 

  • Constitución Política de Colombia 1991; artículo 74.

    Political Constitution of Colombia 1991; Article 74.

  • Ley 599 de 2000 “Por la cual se expide el Código Penal Colombiano”; articulo 269.

    Law 599 of 2000 "By which the Colombian Penal Code is issued"; Article 269.

  • Ley 1712 de 2014 “Por medio de la cual se crea la Ley de Transparencia y del Derecho de Acceso a la Información Pública Nacional y se dictan otras disposiciones.”

    Law 1712 of 2014 "By means of which the Law of Transparency and the Right of Access to National Public Information is created and other provisions are issued."

  • Ley 23 de 1982 “Ley de Derechos de Autor”

    Law 23 of 1982 "Copyright Law"

  • Ley 1915 de 2018 “Disposiciones relativas al derecho de autor y los derechos conexos”

Law 1915 of 2018 "Provisions relating to copyright and related rights"

 

  1. DOCUMENTOS RELACIONADOS / RELATED DOCUMENTS

    NO APLICA / DOES NOT APPLY

     

  2. ANEXOS / ANNEXES

NO APLICA / DOES NOT APPLY

 

10. CONTROL DE CAMBIOS / CHANGE CONTROL

 

HISTORIAL DE CAMBIOS / CHANGE HISTORY

VERSIÓN VERSION

DESCRIPCIÓN DEL CAMBIO DESCRIPTION OF THE CHANGE

RESPONSABLE RESPONSIBLE

FECHA DE APROBACIÓN

APPROVAL DATE

00

Creación inicial del documento

Initial document creation

Director de Calidad

Quality Management

2021-02-01

 

00

Se incluyo el idioma ingles para todos los documentos del Sistema de Gestión.

The English language was included for all the

Director de Calidad

Quality Management

 

2021-05-15

 

 

documents of the Management System.

 

 

 

01

Se incluyo en las responsabilidades del OEC la de establecer dentro de los acuerdos contractuales las condiciones de imparcialidad, garantizando que se da claridad en cuanto al resultado de los procesos de certificación.

It was included in the responsibilities of the CAB to establish the conditions of impartiality within the contractual agreements, guaranteeing that clarity is

given regarding the result of the certification processes.

 

Director de Calidad

Quality Management

 

2021-07-06

Read 2829 times

Leave a comment

Make sure you enter all the required information, indicated by an asterisk (*). HTML code is not allowed.

Contact Info

2851 183rd St Suiet 208E, Aventura, FL, 33160
info@iscertificationboard.org